mardi 1 juillet 2014

ARTISANAT/ RZEMIOSŁO

RZEMIOSŁO/ARTISANAT


REGION ŚWIĘTOKRZYSKI/ REGION ŚWIĘTOKRZYSKIE

TRZY GŁÓWNE RODZAJE RZEMISŁATROIS PRINCIPAUX TYPES D’ARTISANAT


TKACTWO/RZEŹBA/GARNARSTWOTISSAGE/SCULPTURE/POTERIE


TKACTWO/TISSAGE




Tkactwo tradycyjne polega na produkcji, przy wykorzystaniu tradycyjnego sprzętu, każdego rodzaju tkanin tradycyjnych z wełny, bawełny czy jedwabiu. Le tissage traditionnel consiste à produire, au moyen d’un métier traditionnel en bois, toutes sortes de tissus traditionnels de la laine, du Coton, et de la soie.
Obecnie tym rzemiosłem zajmuje się coraz mniej osób.
Nie zanikło ono zupełnie czego żywym przykładem jest
Pani Danuta Obara ze Skarżyska - Kamiennej.
Zajmuje się ona tkactwem ludowym.
Tka ona kilimy na starym domowym krośnie.
Swoje prace eksponuje na wielu imprezach
folklorystycznych odbywających się w naszym regionie.
Ce type d’artisanat est de moins en moins populaire. Mais il n’a pas disparu completement. Comme exemple on peut présenter la personne de madame Danuta Obara de Skarżysko – Kamienne. Elle tisse toujours des produits regionaux. Elle les expose pendant des fêtes tradiotionnelles
RZEŹBA W DREWNIE
SCULPTURE EN BOIS
Tematyka prac artystów rzeźbiarzy regionu świętokrzyskiego jest bardzo zróżnicowana
 La
thématique  des travaux des artistes  de notre region est  différente.

W Skarżysku tworzy swoje rzeźby A. Kozłowski. Współpracuje on z Domem Kultury w Mostkach - bardzo prężnym ośrodkiem kultury ludowej naszego regionu - gdzie wystawia swoje prace. Na zdjęciu obok widzimy dwie rzeźby wykonane przez tego właśnie artystę.
A Skarżysko  - Kamienna ( une ville dans notre region)  il y a un sculpteur qui s’appelle A. Kozłowski qui  coopère  avec le Centre de Culture à Mostki  il présente ses travaux.



Dom Kultury w Mostkach, z którym współpracujemy realizując nasz projekt.
Le Centre de Culture à Mostki avec lequel nous coopérons en réalisant notre projet .

GARNCARSTWO/POTERIE

Warsztaty garncarstwa w Mostkach zorganizowane podczas pobytu partnerów projektu w Polsce.
Atelier de poterie à Mostki, organisé pendant le sejour de nos partenaires du projet en Pologne.
Możecie zobaczyć z bliska jak wygląda praca garncarza. Podczas warsztatów w Mostkach można było spróbować stworzyć własny produkt.

Vous pouvez voir de près comment on crée la poterie. A Mostki, dans l’atelier, on a pu fabriquer ses propres pots.
Formowanie.

  Le tournage

Prace garncarza. Les travaux du potier.

Fabryka porcelany w Ćmielowie to nasze dziedzictwo przemysłowe i techniczne .

L’usine de la porcelaine à Cmielów c’est notre patrimoine industriel et technique.

Proces powstawania porcelany.

Le processus de fabrication de la   porcelaine



Kolekcja porcelany współczesnej.

La collection de la porcelaine contemporaine



Stworzono żywe muzeum porcelany w Ćmielowie.

On a ouvert le premier musée vivant de la porcelaine en Pologne.


W muzeum mamy okazję dowiedzieć się więcej na temat procesu powstawania porcelany, zobaczyć kolekcję porcelany nowoczesnej, obejrzeć film na temat fabryki w Ćmielowie, poczuć i zrozumieć jak z porcelany tworzone są dzieła sztuki. Vous avez l’occasion d’apprendre davantage sur le processus de fabrication de la porcelaine, voir la collection de porcelaine contemporaine figurative de Ćmielów, regarder un film sur l’usine de Ćmielów, sentir et comprendre comment ces porcelaines sont formés en œuvres d’art.

KONIEC/FIN
„Niniejszy produkt został zrealizowany przy wsparciu finansowym Wspólnoty Europejskiej w ramach Programu Comenius. Treści samego projektu lub materiałów nie odzwierciedlają stanowiska Komisji Europejskiej czy Agencji Narodowej w danej sprawie, a w związku z tym ani Komisja Europejska, ani Agencja Narodowa nie ponosi za nie odpowiedzialności”.
Ce produit a été réalisé avec l’appui financier de la Commission Européenne. Son contenu représente la responsabilité exclusive du réalisateur, il ne représente pas le point de vue de la Commission Européenne. 

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire