RZEMIOSŁO/ARTISANAT
REGION
ŚWIĘTOKRZYSKI/ REGION ŚWIĘTOKRZYSKIE
TRZY GŁÓWNE RODZAJE RZEMISŁATROIS PRINCIPAUX TYPES D’ARTISANAT
TKACTWO/RZEŹBA/GARNARSTWOTISSAGE/SCULPTURE/POTERIE
TKACTWO/TISSAGE
Tkactwo
tradycyjne polega na produkcji, przy wykorzystaniu tradycyjnego sprzętu,
każdego rodzaju tkanin tradycyjnych z wełny, bawełny czy jedwabiu. Le tissage traditionnel consiste à produire,
au moyen d’un métier traditionnel en bois, toutes sortes de tissus
traditionnels de la laine, du Coton, et de la soie.
Obecnie
tym rzemiosłem zajmuje się coraz mniej osób.
Nie zanikło ono zupełnie czego żywym przykładem jest
Pani Danuta Obara ze Skarżyska - Kamiennej.
Zajmuje się ona tkactwem ludowym.
Tka ona kilimy na starym domowym krośnie.
Swoje prace eksponuje na wielu imprezach
folklorystycznych odbywających się w naszym regionie.
Ce type d’artisanat est de moins en moins populaire. Mais il n’a pas disparu completement. Comme exemple on peut présenter la personne de madame Danuta Obara de Skarżysko –
Kamienne. Elle tisse toujours des produits regionaux. Elle les expose pendant des fêtes tradiotionnelles.
RZEŹBA W DREWNIE
SCULPTURE EN BOIS
Tematyka prac artystów rzeźbiarzy regionu świętokrzyskiego
jest bardzo zróżnicowana
La thématique des travaux des artistes de notre
region est différente.
W Skarżysku tworzy swoje rzeźby A. Kozłowski. Współpracuje on
z Domem Kultury w Mostkach - bardzo prężnym ośrodkiem kultury ludowej naszego
regionu - gdzie wystawia swoje prace. Na zdjęciu obok widzimy dwie rzeźby
wykonane przez tego właśnie artystę.
A Skarżysko - Kamienna ( une ville dans notre region) il y a un sculpteur qui s’appelle A. Kozłowski qui coopère avec le Centre de Culture à Mostki où il présente ses travaux.
Dom Kultury w Mostkach, z którym współpracujemy realizując
nasz projekt.
Le Centre de Culture à Mostki avec lequel nous coopérons en réalisant notre projet
.
GARNCARSTWO/POTERIE
Warsztaty
garncarstwa w Mostkach zorganizowane podczas pobytu partnerów projektu w
Polsce.
Atelier de poterie à Mostki, organisé pendant le sejour de nos partenaires du projet
en Pologne.
Możecie zobaczyć z
bliska jak wygląda praca garncarza. Podczas warsztatów w Mostkach można było
spróbować stworzyć własny produkt.
Vous pouvez voir
de près comment
on crée
la poterie. A Mostki, dans l’atelier, on a pu fabriquer ses propres pots.
Prace garncarza. Les travaux du potier.
Fabryka porcelany w
Ćmielowie to nasze dziedzictwo przemysłowe i techniczne .
L’usine
de la porcelaine à Cmielów c’est notre patrimoine industriel et technique.
Kolekcja porcelany
współczesnej.
La
collection de la porcelaine contemporaine
Stworzono żywe muzeum
porcelany w Ćmielowie.
On a
ouvert le premier musée vivant de la porcelaine en Pologne.
W
muzeum mamy okazję dowiedzieć się więcej na temat procesu powstawania
porcelany, zobaczyć kolekcję porcelany nowoczesnej, obejrzeć film na temat
fabryki w Ćmielowie, poczuć i zrozumieć jak z porcelany tworzone są dzieła
sztuki. Vous avez l’occasion d’apprendre davantage
sur le processus de fabrication de la porcelaine, voir la collection de
porcelaine contemporaine figurative de Ćmielów, regarder un film sur l’usine de
Ćmielów, sentir
et comprendre comment ces porcelaines sont formés en œuvres d’art.
KONIEC/FIN
„Niniejszy produkt
został zrealizowany przy wsparciu finansowym Wspólnoty Europejskiej w ramach
Programu Comenius. Treści samego projektu lub materiałów nie odzwierciedlają
stanowiska Komisji Europejskiej czy Agencji Narodowej w danej sprawie, a w
związku z tym ani Komisja Europejska, ani Agencja Narodowa nie ponosi za nie
odpowiedzialności”.
Ce produit a été réalisé
avec l’appui financier de la Commission Européenne. Son contenu représente la
responsabilité exclusive du réalisateur, il ne représente pas le point de vue
de la Commission Européenne.
Nie zanikło ono zupełnie czego żywym przykładem jest
Pani Danuta Obara ze Skarżyska - Kamiennej.
Zajmuje się ona tkactwem ludowym.
Tka ona kilimy na starym domowym krośnie.
Swoje prace eksponuje na wielu imprezach
folklorystycznych odbywających się w naszym regionie.
Ce type d’artisanat est de moins en moins populaire. Mais il n’a pas disparu completement. Comme exemple on peut présenter la personne de madame Danuta Obara de Skarżysko – Kamienne. Elle tisse toujours des produits regionaux. Elle les expose pendant des fêtes tradiotionnelles.
SCULPTURE EN BOIS
La thématique des travaux des artistes de notre region est différente.
A Skarżysko - Kamienna ( une ville dans notre region) il y a un sculpteur qui s’appelle A. Kozłowski qui coopère avec le Centre de Culture à Mostki où il présente ses travaux.
Le Centre de Culture à Mostki avec lequel nous coopérons en réalisant notre projet .
Atelier de poterie à Mostki, organisé pendant le sejour de nos partenaires du projet en Pologne.
Możecie zobaczyć z
bliska jak wygląda praca garncarza. Podczas warsztatów w Mostkach można było
spróbować stworzyć własny produkt.
Vous pouvez voir
de près comment
on crée
la poterie. A Mostki, dans l’atelier, on a pu fabriquer ses propres pots.
Fabryka porcelany w
Ćmielowie to nasze dziedzictwo przemysłowe i techniczne .
L’usine
de la porcelaine à Cmielów c’est notre patrimoine industriel et technique.
Kolekcja porcelany
współczesnej.
La
collection de la porcelaine contemporaine
Stworzono żywe muzeum
porcelany w Ćmielowie.
On a
ouvert le premier musée vivant de la porcelaine en Pologne.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire